英検準2級から学ぶ。日本語のクレームを言いたければ「claim」ではなく「complain」で!

これまで英語学習をされている方、受験対策などで英語を勉強している方も多くいらっしゃると思います。
こちらでは英検準2級を題材に英語を学ぶ記事になります。
英検準2級は普段の英会話で使える表現が多くありますので、良ければ覗いてくださいね。

1,英検準2級の問題を見てみましょう!

まず英検準2級の問題を見てみましょう。

A:I don’t want to do the art project with Maggie. She never likes the colors that I use of the picture that I draw.
B:I know, She complains (_____) everything.
1, until 2, with 3, about 4, down

引用元:英検準2級 2018年・第2回 No.12より

マギーとアートプロジェクトを遂行したくないこととして、彼女は今まで一度も使った色や描いた絵について好んだことがないとのことで
その傾向について、相手も同意しており彼女は全てのことにcomplain(不満を言う)するとのことでした。
Complain about〜で「〜について不平不満を言う」になりますので正解は3のaboutとなりますp。

日本語訳
A:マギーと一緒に美術のプロジェクトはやりたいくないな。 私が使う色や描いた絵について一度も好んだことがないの。
B:わかる。 彼女は全てにおいて、不平を言うからね。

2,クレームを言うComplain

英検勉強中
Complainって日本語でよく使う「クレーム」みたいな感じですか?
いい気付きですね! 実はその通りで、complainには日本語のクレームをつける。と言うような意味になります。
Complain
→to say that you are annoyed, unhappy or not satisfied about somebody/something.
人や物に対して、不満を言ったり、イライラを伝えたりする
引用元:https://www.oxfordlearnersdictionaries.com/definition/english/complain?q=complain
まさしくクレームと同じですね(汗) あとはグチを言うとかでも使えます。
He always complain about everyhing.「あいつは、いつも全てに不満を言う」←最悪なやつですね。

3,正統性を主張するclaim

英検勉強中
日本語のクレームもComplainと同じように使う感じです?
はい!また良い気付きをありがとうございます。
日本語でよく使うクレームは英語に直すとclaimとなりますが、意味は少し違ってきます。
●claim
→to say that something is true although it has not been proved and other people may not believe it
→to demand or ask for something because you believe it is your legal right to own or to have it
(事実として)主張する (権利を持って当然のように)要求する、請求する
引用元:https://www.oxfordlearnersdictionaries.com/definition/english/claim_1?q=claim
He claimed the window seat.「彼は窓側の席を要求した」

4,まとめ

まとめ
Complainは「不平不満を言う」日本で言う「クレーム」と同じような使われ方
英語のClaimは「正当に主張する。当然の権利を持って要求する」と意味になり、日本語で使われているような理不尽なクレームとは少し違います。
文句を言いたければComplain、しっかりと論理立てて主張するならClaimを使いましょう。